投稿

3月 23, 2026の投稿を表示しています

食品の安全基準 世界との違い

イメージ
青汁のラベルを剥がして見えた、日欧「安全」の正体 「それ、本当に体にいいと思って飲んでるの?」その一言が、すべての始まりだった。休日の午後、お気に入りのグラスに注いだ深い緑色の液体。私は自信を持って「これは国産の有機青汁だよ。ケールと大麦若葉が凝縮された、究極のスーパーフードだ」と答えた。 健康への投資、自分へのいたわり。そんな充足感に浸っていた私に、海外生活の長い友人は、あざ笑うかのような視線を投げかけた。「日本人は『国産』とキラキラした認定シールがあれば安心する。本当に安全を語るなら、欧州の厳しい基準を疑うべきだよ」 私はムッとした。日本の食品衛生が世界一であることは常識だと思っていたからだ。しかし友人は続ける。「安全」と「安心」は違う。この日を境に、私の食に対する価値観は崩れ、再構築されることになった。 まず、「スーパーフード」という言葉そのものを見直す必要がある。この言葉には公的定義も法的拘束も存在しない。厚生労働省もFDAもEFSAも、明確な基準を設けていない。 つまりこれは科学用語ではなく、1980年代に北米で生まれたマーケティング用語に過ぎない。機能ではなくイメージを売るための言葉であり、その曖昧さが広く受け入れられている理由でもある。 日本には民間の認定団体が存在し、独自の基準で食品を評価している。しかしその仕組みはビジネスとして成立している。企業は費用を払い、認定ロゴを使用する権利を得る。 これは消費者に安心感を与えるための権威付けであり、科学的真理とは別の軸で動いている。先に商品があり、後から物語が付けられる。この構造が不透明だと感じる人もいるのは自然なことだ。 一方で欧州の対応は極めて厳格だ。EUは2006年に健康表示を規制する法律を施行し、曖昧な表現を排除した。科学的根拠が示せない限り、効果を示唆する表現は認められない。 たとえ長い歴史を持つ食品であっても例外ではない。EFSAが認めるデータがなければ、その価値は公的に語ることができない。文化よりも証拠が優先される設計になっている。 象徴的なのが乳酸菌である。日本では広く使われる言葉だが、EUでは誤解を招く可能性があるとして制限されている。提出された研究も、多くが因果関係の不確実性を理由に却下されている。 この姿勢は徹底しており、自国文化であ...